中西区| 池州市| 财经| 枣庄市| 临高县| 临清市| 孝昌县| 虞城县| 平远县| 玛沁县| 兰州市| 瓦房店市| 房山区| 灵丘县| 呼伦贝尔市| 赤峰市| 通渭县| 余干县| 隆化县| 普定县| 葫芦岛市| 九龙坡区| 股票| 长治市| 广饶县| 炉霍县| 和政县| 阜城县| 梧州市| 资阳市| 沙坪坝区| 上思县| 光山县| 莱西市| 二连浩特市| 太仆寺旗| 清新县| 拜泉县| 留坝县| 蒙阴县| 承德市| 南澳县| 股票| 永吉县| 封丘县| 吉隆县| 体育| 浙江省| 鄱阳县| 金乡县| 阿合奇县| 双江| 景德镇市| 青田县| 肇州县| 克什克腾旗| 正镶白旗| 佳木斯市| 滦南县| 紫金县| 辽阳县| 南川市| 乌拉特后旗| 太白县| 平遥县| 铜川市| 阳城县| 南漳县| 大连市| 武平县| 道孚县| 盐亭县| 开阳县| 广宁县| 天峨县| 义马市| 磐安县| 昌黎县| 乐陵市| 辽阳市| 天水市| 资中县| 武宁县| 白山市| 彭州市| 大城县| 濮阳市| 德江县| 嘉义市| 治县。| 宁武县| 永吉县| 太湖县| 长汀县| 韩城市| 桦川县| 长海县| 永年县| 延边| 四川省| 聂荣县| 峡江县| 新疆| 凤山市| 临湘市| 元氏县| 咸丰县| 湟中县| 遂昌县| 湘潭市| 马尔康县| 宜兰市| 朔州市| 交口县| 呼伦贝尔市| 内黄县| 安溪县| 偃师市| 古田县| 炎陵县| 精河县| 湟源县| 喀什市| 杂多县| 陈巴尔虎旗| 蒲江县| 平果县| 丰都县| 张掖市| 通州市| 凤冈县| 东光县| 铜鼓县| 璧山县| 武山县| 定襄县| 哈尔滨市| 宜黄县| 龙海市| 南京市| 准格尔旗| 三河市| 横山县| 翁源县| 文成县| 昌图县| 皮山县| 钟祥市| 邯郸市| 团风县| 布尔津县| 南漳县| 禄劝| 延寿县| 民权县| 武隆县| 顺义区| 包头市| 桦甸市| 涟水县| 浙江省| 农安县| 雅江县| 聊城市| 开原市| 金平| 信宜市| 林甸县| 礼泉县| 漳平市| 尉犁县| 永城市| 如东县| 夹江县| 密云县| 芜湖县| 新宁县| 瓮安县| 陇西县| 屯门区| 伊通| 黄陵县| 瓮安县| 万宁市| 泾源县| 潼南县| 蓬莱市| 杭锦后旗| 汾西县| 砀山县| 佛坪县| 罗山县| 花莲市| 唐河县| 维西| 大丰市| 西充县| 裕民县| 孝昌县| 红原县| 格尔木市| 盘山县| 调兵山市| 衢州市| 广德县| 黑河市| 读书| 错那县| 汝城县| 龙州县| 建昌县| 金塔县| 长宁县| 乌兰浩特市| 昭苏县| 奎屯市| 林口县| 中山市| 泰州市| 巴塘县| 台中市| 池州市| 淮阳县| 兴宁市| 常宁市| 荆门市| 青州市| 莆田市| 灵璧县| 平果县| 明溪县| 高邑县| 绵阳市| 宁国市| 武宁县| 南投县| 清丰县| 合阳县| 阜宁县| 东莞市| 古浪县| 大城县| 如皋市| 莱州市| 延津县| 沙洋县| 新野县| 翁源县| 舞阳县| 舒城县| 仁寿县| 夏津县| 漯河市| 博野县| 昭觉县| 伊金霍洛旗|

华为在Gartner OSS魔力象限报告中跃升为市场..

2019-03-19 05:38 来源:鲁中网

  华为在Gartner OSS魔力象限报告中跃升为市场..

  3月24日,记者从海口市公安局美兰分局便衣警察大队获悉,该大队在3月1日至23日期间,共计抓获吸贩毒嫌疑人25名,捣毁吸毒窝点2个;其中吸毒嫌疑人19名,贩毒嫌疑人6名。原标题:安徽黄山至千岛湖、池州至祁门两高速设计获批近日,溧阳至宁德国家高速公路黄山至千岛湖安徽段及德上高速池祁段初步设计双获交通运输部批复,计划均在今年开建。

在距离坟地5米左右的地方,土质松软,我们在这找到了毒品海洛因5公斤。来到西二环和清溪路交口,很容易看到,但是清溪小镇是不需要门票的,完全敞开式的,所以原文章说凭消息免门票,也是醉了。

  而记者简单观察了一下二楼环境,也没有发现任何消防设施和安全出口。代表们在建议中如此表述。

  阳春三月,春暖花开,芒味香甜。至于昼夜温差较大的地方,各位可以试试洋葱穿衣法,多套几层,根据一天气温变化来选择衣服件数。

艺术团用富有民族特色的歌和舞提炼、创作这部作品,展示了黎族家园的富足。

  这让学生和家长的意见非常大。

  蓝田县公安局缉毒大队民警说。从婚姻存续时间来看,婚后2年至7年为婚姻破裂的高发期。

  事后,我一直是这么想的,对任何人来说都是不值得。

  3月23日上午,记者来到位于三亚市吉阳区凤凰路的汇丰国际公寓,在停车场内,记者发现一共有10多辆车被涂改液写上高价收车的小广告,并留下同一个电话号码。近年来,玻璃幕墙被广泛应用,由于使用不规范,导致出现一些危及市民生命财产安全以及对环境造成污染的现象。

  警方:可能遇到网络贷款诈骗近日,李某和张某上门催要未果,把阿欣带到了袁寨派出所。

  这张图上,解释了本次华杯赛全国组委会暂缓决赛的原因:2月22日教育部办公厅公布了《关于规范管理面向基础教育领域开展的竞赛挂牌命名表彰等活动的公告》,组委会方面为了落实教育部的有关规定和要求,决定暂停决赛。

  据了解,此次广场舞展示活动是为了贯彻落实国家提出的广泛开展全民健身活动,加快推进体育强国建设、坚定文化自信推到文化繁荣,此次活动还丰富了椰城人民的文化生活,为广大的广场舞爱好者搭建参与、学习、交流、互动的平台。发挥独特的热带资源禀赋和优越的光温优势,自上世纪90年代起,海南着力发展冬季瓜菜、热带水果和热带作物生产。

  

  华为在Gartner OSS魔力象限报告中跃升为市场..

 
责编:神话

中共中央宣传部委托新华通讯社主办

半月谈

  • 中国搜索
  • 半月谈搜索

首 页 >> 资讯 >> 发现基层 >> 青年参考:当中国影片遇上“奇葩 >> 阅读

华为在Gartner OSS魔力象限报告中跃升为市场..

2019-03-19 08:40 作者:王微 来源:青年参考 编辑:常磊
分享到:

近年来,全省累计调减万亩低效甘蔗,发展热带水果、种桑养蚕、南药等替代产业;积极构建国家级、省级现代农业产业园梯次发展格局,截至目前,海南省级现代农业产业园已达54家,陵水国家现代农业产业园更是成为海南首个获批创建的国家现代农业产业园;制定实施《海南省特色农产品调优增效实施方案》,引导各市县调整产业结构,培育优势产业;推行互联网+农业,用现代化的互联网思维和技术对传统农业进行提升改造。

名字是人展示给外界的第一印象。一个好名字能引来更多关注,平凡或不知所云的名字则可能让人失去了解的欲望。在电影世界更是如此。

 
    随着中国电影工业的发展,优秀影片陆续进军国际市场,一个好名字无疑能为宣传和票房添砖加瓦,这就要求翻译者精益求精。
 
    近代翻译家严复曾说,译事有三难:信、达、雅。翻译的最低要求是准确,进一步要求是不拘泥于原文而又通顺明了,最高境界是在做到前两条的同时,还能兼顾行文用字之优雅。
 
    对电影译名来说,想在“一个短语总结电影内容”的基础上做到以上3点,着实不易。在博大精深的中文面前,外语很难表达出其中神韵。因此,在中国影片的译名上,出现了不少令人啼笑皆非的笑话。
 
    电影原名:《大话西游之月光宝盒》


    英文译名:《Chinese Odyssey Part 1: Pandora's Box》(中国奥德赛第一部:潘多拉盒)
 
    “曾经有一份真挚的爱情摆在我面前,我没有珍惜,等到失去时才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此……”伴随着电影《大话西游》的火爆,这段经典台词深深印在一代影迷心中。
 
    影片讲述了意图弑师的孙悟空被观音菩萨惩罚转世为至尊宝,而后遇见白骨精、蜘蛛精等一众妖怪的故事,台词与剧情十分“无厘头”。在影片的英文译名中,唐僧西天取经被类比成古希腊英雄奥德修斯的10年海上历险,月光宝盒则被视为潘多拉魔盒。
 
    如果只看原著,两者间还真有些相似。打赢特洛伊战争后,奥德修斯返航途中同样遭遇妖魔鬼怪。这个译名,翻译者也算尽力了。
 
    电影原名:《九品芝麻官》


    日文译名:《广州杀人事件》


    电影原名:《唐伯虎点秋香》


    英文译名:《Flirting Scholar》(正在调情的学者)
 
    与《大话西游》相比,周星驰的另外两部电影就没有那么好的运气了。《广州杀人事件》,这个名字念出来是否觉得熟悉?没错,看到这里,大多数日本动漫迷脑海中已响起熟悉的旋律,然后一个稚嫩的声音喊出:“真相只有一个!”这妥妥的是《名侦探柯南》的案件命名方式。
 
    《唐伯虎点秋香》的英文译名更让人哭笑不得。从字面上看,翻译者多少是做过功课的,知道唐伯虎是中国古代著名才子,但在电影中他和秋香好歹也算真爱,好好一碗“狗粮”被翻译出几丝轻佻的意味。也许对一些“歪果仁”来说,爱情的最高境界就是“爱你,我就挑逗你”吧。值得一提的是,该片在日本被翻译成《诗人的大冒险》,想看动作冒险片的同学也许会被带进“沟”里。
 
    电影原名:《霸王别姬》


    英文译名:《Farewell My Concubine》(再见,我的小老婆)
 
    在豆瓣网上,《霸王别姬》一片的评分高达9.5,是华语影坛一座屹立不倒的丰碑。片中,从小一起长大的段小楼与程蝶衣的《霸王别姬》誉满京城,但两人对戏剧与人生关系的理解有本质上的不同,段小楼深知戏非人生,程蝶衣则是戏如人生。
 
    这样一部在中国影迷心中的“神级”电影,英文译名可以用惨不忍睹来形容,“再见,我的小老婆”令这段民国时期荡气回肠的爱情故事韵味全失,平添了一股说不清道不明的尴尬。
 
    由于文化上的鸿沟,该片的剧情无法被一些外国观众理解。《霸王别姬》是第一部荣获戛纳国际电影节最高奖项金棕榈大奖的中国影片,但有外国友人表示影片节奏缓慢、情节错综杂乱,令他们摸不着头绪,被他们列入“难以理解”的范畴,有些镜头让他们感到困惑。
 
    电影原名:《老炮儿》


    英文译名:《Mr. Six》(六先生)
 
    影片讲述了曾名震京城的“顽主”六爷被时代抛弃,与几个老哥们儿固守着自己的生活方式,其子晓波得罪了人被私扣,为了救出儿子,六爷与老哥们儿再次出山。
 
    虽然译名无法体现出京味儿文化的精髓,但将冯小刚饰演的主角六爷作为片名,似乎没毛病。如果在影片宣传期关注外媒,你会发现,外媒报道中使用的词汇比译名更精准。
 
    对于主角六爷,《纽约时报》称其“grumpy”(脾性暴躁),之后直白地用“one bad dude back in the day”(浪子回头)总结这一角色的背景,简单易懂。《西雅图时报》则用词凝炼,“aging ex-gangster”(老匪)凸显了六爷的时代感。
 
    电影原名:《花样年华》


    英文译名:《In the Mood for Love》(在恋爱的心情中)
 
    片中,苏丽珍和周慕云发现各自的配偶有婚外情后,两个被配偶遗弃的人开始接触,渐渐产生了感情。
 
    “摇曳的旗袍,昏黄的路灯,梳得一丝不苟的爱司头,一切欲说还羞的情感如一张泛黄的老唱盘,在岁月的留声机中静静旋转。没有喧闹的浮躁,没有泡沫文化的缩影,只是哀婉却唯美地唱着一首老歌,《花样的年华》。”网友“苏烟”这样评价这部电影。
 
    这部描述激烈而压抑的婚外情、以怀旧颓废感著称的影片,译名却洋溢着美国青春爱情片的味道。网友忍不住吐槽,“王家卫也许会哭晕在厕所”,“外国翻译者可长点心吧,我们也没把《Sleepless in Seattle》(西雅图夜未眠)翻译成‘西雅图睡不着’啊”。
 
    好在,“歪果仁”欠王家卫的电影译名,在他的另一部作品《东邪西毒》中还上了。这部让许多人在多年后才大呼“看懂了”的电影,英文译名为《Ashes of Time》(时间的灰烬)。或许这一次,翻译者是真的深入影片,体会到其中精髓了。
 
    电影原名:若干


    日文译名:若干
 
    中日两国是近邻,按理说在文化上更加相近,但或许是动漫文化太深入“霓虹国”的人心,许多电影的日文译名透着浓浓的“二次元”狂拽炫酷味道。
 
    比如《精武门》被翻译成《龙的愤怒铁拳》,显得更加热血沸腾;《卡拉是条狗》在日本叫《我家狗狗世界第一》,以为能看到动画片的日本观众一定深感被骗。
 
    《三枪拍案惊奇》被翻译成了《女人、枪、荒野中的面馆》,显然日本友人没把中国古代小说《初刻拍案惊奇》《二刻拍案惊奇》的“由头”考虑在内。有网友指出,日本在电影译名上有自己的“套路”,常常以影片中的关键角色或事物来命名,以达到把友情、爱情、羁绊当卖点的效果。(特约撰稿 王微)


版权声明:凡本网注明"来源:半月谈网"的所有作品,均为半月谈网合法拥有版权或有权使用的作品,任何报刊、网站等媒体或个人未经本网书面授权不得转载、 链接、转帖或以其他方式复制发布。违者本网将依法追究法律责任。如需授权,点击 获取授权

潜山 楚州 湘潭 宜君县 烟台市
平安 南澳县 龙岩市 密山 称多县